Устный и письменный переводчик
Меня зовут Ксения. Вот уже 15 лет я живу и работаю в Барселоне, обеспечивая профессиональный устный синхронный и последовательный, а также письменный перевод с испанского, английского и русского языков в Каталонии и других областях Испании.

Чем я могу Вам помочь?
Синхронный перевод


Последовательный и линейный перевод.
Перевод на инспекциях GMP


Письменный перевод
Лингвистичское сопровождение

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ УСТНОГО И ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА.
МОБИЛЬНОСТЬ
Имею возможность перемещаться по всей Испании и Европейскому Союзу для участия в переводческих проектах.
ОПЫТ
Более 12 лет опыта работы устным и письменным переводчиком, а также отличные отзывы моих клиентов гарантируют высокое качество предлагаемых мною услуг.
Отзывы клиентов

Рикард Агирре
начальник отдела стандартов качества фармацевтической компании Boehringer Ingelheim Испания, г. Сан-Кугат- Дель- Вальес.
Я работал с Ксенией, она переводила уполномоченных лиц России и Беларуси в 2017-2018 году во время проведения GMP инспекции, приуроченной к возобновлению торговых соглашений на фармацевтическую продукцию. В процессе переговоров Ксения продемонстрировала выдающиеся качества: компетентность, высокое качество перевода и тактичность. По этим причинам мы продолжаем с ней сотрудничать. Хочу отметить, что наши коллеги среди уполномоченных представителей Беларуси и России в Вене публично выразили признательность и благодарность за её работу. Будучи настоящим профессионалом, Ксения проявляет искреннюю заинтересованность в понимании контекста и специфики сферы деятельности. Также хочется отметить её выдающуюся дипломатичность и умение разрешать сложные ситуации.
Леонардо Карденас
соучредитель адвокатского бюро AMG Abogados, специлист по налоговому праву.
Мне выпала возможность поработать с Ксенией Черепановой, когда она была переводчиком моего клиента из России. Наши переговоры всегда были продуктивны и профессиональны. Ксения умеет проводить коммуникацию не только на уровне того, что сказано, но также и чувствует дух и контекст переговоров, в которых принимает участие.

БЫСТРО И ЛЕГКО
Напишите мне на электронную почту или позвоните, и мы определим, какой вид перевода подойдет для Вашего запроса: я предоставлю Вам прайс-лист и варианты работы.
ПРИГЛАШАЮ К СОТРУДНИЧЕСТВУ
Я оперативно отправлю коммерческое предложение по Вашему запросу